Een legendarische advertentie

Door: Eric Tiggeler

Opvallende kopregels boven een advertentie: De HP Laserjet MFP betaalt zichzelf terug binnen één jaar. Daarna betaalt het uw bedrijf. Het oog van de lezer blijft even haken. Wat is het? En hoezo betaalt het uw bedrijf? Een raadselachtige tekst, die je een paar keer moet overlezen om vervolgens nog maar half te snappen wat er bedoeld is.

We zetten door en raadplegen de bodytekst. Zou die opheldering verschaffen?

‘Wanneer heeft u voor het laatst iets gekocht voor uw bedrijf, wat zich daadwerkelijk terug betaalde? Consolideer uw bestaande printapparatuur door één legendarisch Color HP Laserjet MFP en bespaar op energie, papier, toner en zelfs IT-tijd, terwijl u uwprofessionele printtaken uitvoerd in huis.Investeer in HP Laserjet. Het betaalt u terug. Ontdek hoe op www.hp.com/nl/laserjet.’

Let wel, het gaat hier om een advertentie in full colour, paginavullend, verschillende malen gepubliceerd in verschillende tijdschriften, onderdeel van een multimediale campagne van een internationaal a-merk in de computerwereld. Toch heeft de advertentie een taalfoutendichtheid die je eerder verwacht in de gebruiksaanwijzingen van Chinees vuurwerk. Streep maar mee met de schoolmeester:

  • daarna - betaalt het uw bedrijf: verwijsfout. Het printer?
  • iets gekocht, wat: interpunctiefout. Overbodige komma.
  • terug betaalde: spatiefout. Het is terugbetalen.
  • consolideer uw printapparatuur: woordkeuzefout. Als je je positie versterkt of bevestigt, dan heet dat consolideren. Het is niet iets wat je doet met printers. Waarschijnlijk is bedoeld: combineer al uw printapparatuur in één apparaat, vervang al uw printers door één apparaat
  • één legendarisch Color Laserjet mfp: buigingsfout. Het is een legendarische Laserjet.
  • uitvoerd: d/t-fout.

De verklaring voor het moeizame Nederlands hoeven we niet ver te zoeken. HP is een Amerikaans bedrijf; de oorspronkelijke versie van deze internationale campagne was dus opgesteld in het Engels. Daar klonk het zo: When was the last time you bought something for your business that actually paid for itself? Consolidate your existing printing devices into one legendary HP Color LaserJet mfp and save –on energy, paper, toner, even it time – while bringing professional print jobs in house. Invest in hp LaserJet. It pays you back. Find out how on www.hp.com/go/payback.

Eindelijk duidelijkheid: nu snappen we al bij eerste lezing dat we een printer moeten kopen die zichzelf terugverdient. Of de Engelse tekst wél overtuigend is, daarover kun je van mening verschillen; de besparingsclaim wordt ook hier dunnetjes onderbouwd. Daarnaast verzwijgt ook de Engelse tekst dat de afkorting mfp staat voor multifunctionele printer, zo’n kostenbesparend alles-in-een-apparaat waarmee je kunt printen, scannen, kopiëren en faxen. Je zou ook nog kunnen opmerken dat legendary een groot woord is voor een kantoorproduct (het wekt de verwachting dat het model dat volgend jaar uitkomt, een keerpunt zal markeren in de geschiedenis van de menselijke beschaving).
Maar in elk geval brengt de originele tekst de hoofdboodschap begrijpelijk en foutloos over. In de Nederlandse versie is die zoekgeraakt in een moeras van taalfouten én verkeerde vertaalkeuzes, vol moeizaam Nederengels op als daadwerkelijk terug betalen, consolideren en in huis uitvoeren. Net iets beter dan het niveau van Google of Yahoo Vertalingen, maar in elk geval nooit door de handen gegaan van een professionele vertaler Engels-Nederlands. Gek genoeg heeft deze serie advertenties –ook nog ondersteund met een webcampagne en billboards met nagenoeg dezelfde krompraat – geen enkel rumoer veroorzaakt. Op het web vond ik precies één reactie: van, jawel, een professionele redacteur die zich terecht verbaast over de hp-billboard. En dat terwijl HP in het dagelijkse aanbod van corporate d/t-fouten en luie vertalingen (‘Krijg nu 100 euro terugbetaald met de Sony Satio!’) de grenzen toch weer flink oprekt.

Beste hp, een goede redacteur of vertaler betaalt zichzelf daadwerkelijk terug binnen één advertentie. En eigenlijk betaalt het uw bedrijf al vanaf de eerste letter.

Eric Tiggeler is tekstschrijver en communicatietrainerbij Taalcentrum-VU. Zie ook www.schrijfgids.nl .


Bestel hier eerder verschenen nummers.

Dit artikel verscheen eerder in Tekstblad nummer 2 van 2010